Follow us:

  • Written by
  • Oct 18, 2017
  • Posted in
  • Comments Off on La vie fragile
Anne Brochu Lambert, Innerscape/États, 2015-2017

La vie fragile
Anne Brochu Lambert, Zoé Fortier, Jean-Sébastien Gauthier, Michèle Mackasey, Claude Morin, Laura St. Pierre, Adèle Suveges
November 3 to December 8, 2017
Vernissage/Opening: Friday November 3, 8pm

Commissaire/Curator: Serge Murphy
Exposition présentée en collaboration avec le Conseil culturel fransaskois/Exhibition presented in collaboration with the Conseil culturel Fransaskois

La vie fragile regroupe un ensemble d’œuvres réalisées par sept artistes fransaskois. On y découvre des œuvres contemporaines bien ancrées dans le monde actuel. Résolument engagées, elles témoignent d’un univers en mouvement, un univers sensible, sorte de miroir d’une réalité fluctuante. Des questions liées à l’identité, la filiation, l’origine, la tradition, le lieu et la nature s’entremêlent, offrant ainsi un panorama franc des questions que se posent aujourd’hui des artistes habitant les grands ciels de la Saskatchewan.

La vie fragile, parce que ces œuvres posent des questions sans donner de réponses et portent en elles une bonne part de doute.
La vie fragile, parce que le chemin tracé par toutes ces œuvres va dans des directions au cœur de notre vulnérabilité.
La vie fragile, parce que l’art est un véhicule puissant pour exprimer l’univers sensible.
La vie fragile, parce que ces images proposent une lecture du réel non autoritaire, ouverte et libre.

La vie fragile is a collection of works by seven Fransaskois artists. It includes pieces of contemporary art that are solidly rooted in our everyday world. With their bold sense of engagement, these works bear witness to an evolving universe, a sentient universe, holding up a mirror to a reality in flux. Questions that touch on identity, parentage, origins, traditions, places and nature intersect, presenting a real panorama of the questioning engaged in by artists living under the ever-changing skies of Saskatchewan.

La vie fragile, because these works ask questions without providing answers and carry a freight of uncertainty.
La vie fragile, because the pathways they trace in many directions lead straight to our vulnerable core.
La vie fragile, because art is a powerful means of describing a sentient universe.
La vie fragile, because these images present ways of interpreting reality that are not authoritarian, but open and free.

______

About the Artists

Originaire du QuĂ©bec, Anne Brochu Lambert est Ă©tablie Ă  Regina SK. Sa pratique incorpore peinture, estampe, collage, photographie et installations. Elle a un D.E.C. Arts-Lettres (LĂ©vis-Lauzon QC) et a entre autres fait une rĂ©sidence d’artiste de six semaines Ă  Montecastello di Vibio (Italie – 2009). Ses Ĺ“uvres ont Ă©tĂ© vues en expositions solos et de groupe ou encore avec jury, au Canada et aux Etats-Unis.
Originally from Quebec, Anne Brochu Lambert is now based in Regina. Her practice encompasses painting, mixed media, printmaking and photography, with incursions into installation art. She holds a diploma in Arts and Letters from the Lévis-Lauzon community college in Lévis, QC, and in 2009, she carried out a six-week artist’s residency in Montecastello di Vibio, Italy. Her artworks have been shown in solo, group and juried shows in Canada and the United States.

ZoĂ© Fortier  est une artiste interdisciplinaire qui emprunte une mĂ©thodologie ethnographique pour explorer des thĂ©matiques reliĂ©es Ă  ses expĂ©riences comme membre d’une minoritĂ© linguistique en Saskatchewan. Elle travaille souvent avec des techniques comme l’imprimĂ© et le textile, exprimant ainsi une perspective fĂ©ministe pour la culture, la politique et l’histoire.
Zoé Fortier is a Fransaskois interdisciplinary artist who applies an ethnographic methodology to an exploration of themes relating to her experience as the member of a linguistic minority in Saskatchewan. She often works with print or textile surfaces and techniques to present a feminist perspective on culture, politics and history.

Jean-SĂ©bastien (JS) Gauthier est un sculpteur, artiste mĂ©diatique qui adopte diverses formes d’Ă©tude et d’expĂ©rimentation pour crĂ©er des Ĺ“uvres d’art temporelles. Ă€ ces fins, il dĂ©ploie un mĂ©lange interdisciplinaire d’approches techniques et conceptuelles. Celles-ci comprennent la pratique de la sculpture traditionnelle, de la production vidĂ©o interactive, de l’art performance, du rendu 3D et de la technologie d’imagerie scientifique de pointe.
Jean-SĂ©bastien (JS) Gauthier is a sculptor and new media artist who uses various forms of inquiry and experimentation to create works of time-based art. In doing so, he deploys an interdisciplinary mix of technical and conceptual approaches ranging from traditional sculpting to interactive video production, performance art, 3D rendering and, most recently, cutting-edge scientific imaging technologies.

La pratique artistique de Michèle Mackasey parle de la nature humaine et de l’injustice sociale qui nous entoure. NĂ©e Ă  Chibougamau au QuĂ©bec, Michèle Mackasey vit et travaille maintenant Ă  Saskatoon, avec ses deux enfants d’hĂ©ritage Denesuline et maintient donc un lien avec la communautĂ© DenĂ© de Patuanak situĂ©e au nord de Saskatchewan.
Michèle Mackasey’s artistic practice is all about human nature and the social injustice around us. Born in Chibougamau, QC, Mackasey currently lives and works in Saskatoon with her two children of Dene heritage. She maintains close ties to Patuanak, a Dene community in Northern Saskatchewan.  Jean-Sébastien Gauthier

Claude Morin, céramiste, est né en Saskatchewan à Gravelbourg, un petit village francophone. Inspiré par son grand-père maternel agriculteur, il a développé un grand amour des prairies et de la terre. Cet attachement est venu nourrir sa créativité et son expressivité.
Ceramist Claude Morin was born in Gravelbourg, a Francophone Prairie town. A deep attachment to the land, learned from his maternal grandfather, a farmer, figures prominently in Claude’s creative exploration and expression.  Michèle Mackasey

Laura St.Pierre est une artiste multidisciplinaire. Ses installations, sculptures, et photos ont Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©s partout au Canada et en Europe. Elle est rĂ©cipiendaire de bourses du Conseil des arts et lettres du QuĂ©bec, du Conseil des arts du Canada, de l’Alberta Foundation for the Arts, et du Saskatchewan Arts Board.
Laura St.Pierre is a multi-disciplinary artist. Her installations, sculptures and photographs have been exhibited throughout Canada and in Europe. She has received grants from the Canada Council for the Arts, the Conseil des arts et des lettres du Québec, the Alberta Foundation for the Arts and the Saskatchewan Arts Board.

Adèle Suveges peint et s’implique en art depuis toujours. Après avoir obtenu son diplĂ´me de l’UniversitĂ© de la Saskatchewan, elle travaille pendant de nombreuses annĂ©es Ă  la Mendel Art Gallery oĂą elle rencontre de nombreux artistes inspirants avec lesquels elle collabore. Maintenant Ă  la retraite, elle continue son chemin en art avec la peinture et la conception de bijoux.
Adèle Suveges is a painter who has always been involved in the arts. After graduating from the University of Saskatchewan, she worked for several years at the Mendel Art Gallery. There she met numerous inspiring artists with whom she has collaborated. Now that she has retired, she continues to develop her artistic skills with painting and jewellery design.

 

                  


avatar
aka artist run

Comments are closed.

© Copyright 2017. All Rights Reserved. AKA artist-run would like to thank the Canada Council for the Arts, the Saskatchewan Arts Board, SaskCulture, and Saskatchewan Lotteries.

Top